В честь дня рождения великого русского писателя, поэта и переводчика Ивана Алексеевича Бунина на уроке Татьяны Юрьевны Мерзляковой, преподавателя английского языка в 7 «Б» классе, прошёл финальный этап поэтического марафона — конкурса переводчиков «Симфония слов».
Опыт перевода с русского языка на английский у кадет уже был: совместными усилиями ребят и преподавателя Васиной Л.М. была переведена песня В.Дробыша и Н.Черненко «Я служу России». Впервые она прозвучала в патриотической литературно- музыкальной композиции агитбригады » Жизнь как подвиг», а сегодня кадеты с удовольствием исполнили её ещё раз.
В этом году каждый участник попробовал себя в роли переводчика стихотворений Ивана Бунина. Лучшие работы были представлены на итоговом уроке.
Ребята также познакомились с биографией писателя: рассказ на английском языке подготовили Алексей Прокофьев и Михаил Лесников, а навыки синхронного перевода блестяще продемонстрировал Роман Сусаев.
Кадеты выразительно прочитали четверостишия Ивана Бунина на русском языке и свои авторские переводы на английском.
Лучшей работой жюри признало перевод Ивана Ольхова.
Этот конкурс стал не просто лингвистическим испытанием, но и настоящим путешествием в мир русской поэзии и культуры.
В завершение урока преподаватель английского языка Татьяна Юрьевна, напомнила участникам, что перевод — это не просто работа со словами.
Это путь к пониманию культуры, души и красоты другого народа.
Каждый кадет проявил творчество, смелость и любовь к слову, а вдохновение, рожденное на этом уроке, должно стать стимулом читать больше английских стихов, пробовать переводить их самостоятельно и открывать, насколько прекрасными могут быть языки мира.