С Международным днем переводчика!

Сегодня во всем мире переводчики отмечают свой профессиональный праздник.

perevod_1Дата праздника была выбрана не случайно. 30 сентября 419 (420) года скончался святой Иероним. Евсевий Софроний Иероним был писателем, церковным аскетом. Иероним был глубоко интеллектуальным человеком. Он посетил много стран, побывал на Святой земле. После этого он обосновался в Халкидской пустыни. Там он изучил иврит. В 386 году Евсевий Софроний Иероним перебрался в Вифлеем, впоследствии здесь он осуществит перевод Ветхого и Нового завета Библии. Вульгата Иеронима Святого, так назывался его перевод, через 1100 лет провозгласят каноническим переводом библии на латинский язык. Католическая церковь отдает дань памяти святому Иерониму 30 сентября. В 1991 году Международная федерация переводчиков объявила этот день Международным днем переводчика. Именно поэтому Евсевий Софроний Иероним или, святой Иероним, – покровитель переводчиков всех стран.

В России в полном масштабе День переводчика отмечают с 2004 года. Большую поддержку этому оказали легенды русского переводческого дела Виктор Суходрев, Леонид Володарский, Виктор Голышев, председатели министерства иностранных дел Российской Федерации, крупнейшие компании переводческой сферы, федеральные средства массовой информации и информационные агентства.

В этот день хотелось бы с особой гордостью упомянуть тот факт, что лучшие лингвисты-выпускники нашего училища ежегодно выбирают профессию военного переводчика и успешно обучаются на  факультете «Перевод и переводоведение» Военного университета Министерства обороны.

В этом учебном году наша кафедра запускает новый проект «Школа военных переводчиков», который рассчитан на обучающихся 7-11 классов и будет охватывать основные аспекты теории и практики перевода. Кафедра иностранных языков будет реализовывать данный проект совместно с Рязанским гвардейским высшим воздушно-десантным командным училищем и Лингвистическим центром Министерства обороны.